Máire Morrissey Cummins
Born 1958 at Waterford, Ireland
Máire is Irish. She was born by the sea and continues to live by the sea in Greystones, Co. Wicklow, the “Garden” of Ireland. She started writing haiku in 2010. She joined the Irish Haiku Society and Haiku Ireland. She contributed to Shamrock magazine and to the Irish Haiku Society competitions and was published on a regular basis. She was part of the Irish Haiku publication, Bamboo Dreams. She was published by Presence, The British Haiku Society, by AHA or Lynx Journals with Jane Reichold, Daily Haiku, Wednesday Haiku, Acorn, Frogpond and A Hundred Gourds. Currently she contributes to Wales Haiku Journal and to a number of foreign print and online journals. She loves nature, her garden, she paints and writes daily in her retirement.
grey january
the sleek teal tail
of a magpie
bindweed twists
to the top of the hedge
summer’s end
so many ripples
on the lake
so many years
zoveel rimpelingen
op het meer
zoveel jaren
Whirligig Volume 111/1 May 2012
Multilingual Haiku Print Journal
photo with dad
his face
in mine
foto met vader
zijn gezicht
in het mijne
Whirligig Volume 111/1 May 2012
Multilingual Haiku Print Journal
showery day
the rocks white
with seagulls
buiige dag
de rotsen zien wit
van de meeuwen
Whirligig Volume 111/1 May 2012
Multilingual Haiku Print Journal
steam curls
from a factory chimney
news of her death
rook kronkelt
uit een fabrieksschoorsteen
bericht van haar dood
Whirligig Volume 111/1 May 2012
Multilingual Haiku Print Journal
grief stricken
six sisters identical
in black
stuk van verdriet
zes zussen net zo
in het zwart
Whirligig Volume 111/1 May 2012
Multilingual Haiku Print Journal
spring rain
each droplet a window
to the sky
Wednesday Haiku, 2012
Chinese Translation (Traditional)
春雨
每滴露珠是開向
天空的窗戶
Chinese Translation (Simplified)
春雨
每滴露珠是开向
天空的窗户
dark November
even the gorse bush
has the lights on
Bamboo Dreams, Anthology of Haiku Poetry from Ireland (edited by Anatoly Kudryavitsky)
foggy day
sheep on the hills
climb into clouds
Bamboo Dreams, Anthology of Haiku Poetry from Ireland (edited by Anatoly Kudryavitsky)
in the chair
the cat curls up
in my warmth
(Irish Haiku Competition, 2010, highly recommended)
Bamboo Dreams, Anthology of Haiku Poetry from Ireland (edited by Anatoly Kudryavitsky)
piano practice
at the touch of the keys
wagtails take flight
Presence print journal, June 2011, #44
winter gales
tangled in ivy
my holly wreath
yellow rose
nods in the breeze
my father’s smile
Irish Haiku Society Website 2010
pale sun
black cats snuggle
merging into one
icy morning –
on the doormat a snail leaves
a gift of silver
ijzige ochtend –
op de deurmat laat een slak
een zilveren gift achter
Whirligig 111-2 print publication in the Netherlands in November 2012. Editor Max Verhart
kissing his forehead
for the last time
snow on the mountain
shifting sand
with the receding tide
acceptance
power failure
her shadow dances
with the candle flame
stoking the fire
her death
sinking in
cockle picking
her bag billows
gathering the breeze
embroidered hedgerows
the yellow fragrance
of summer
woodland brome
bend with dew
crescent moon
homeless
in doorways
autumn leaves curl
out of the mist
a gust of sparrows
day lifting
silage fields
an uplifting
of skylarks